¿Puertorriqueñidad en inglés?

NR – El liderato PPD/Neo-Comunista es hipocrita, porque envian a sus hijos a Colegios a aprender ingles, pero quieren mantener a los pobres incapaces de competir en los empleos. – Hay que recordar que fue el PPD el que casi elimino el ingles del sistema publico educativo.

 

«El senador del opositor Partido Popular Democrático (PPD) Juan Eugenio Hernández Mayoral dijo a finales del pasado mayo que la educación exclusivamente en inglés puede perjudicar el conocimiento del español.», ver sources, abajo

[Nota de Benjamin: Yo estudie todas las materias en ingles en elemental e intermedia, y, luego al high en espan~ol excepto por el ingles, y cuando tome el examen del College Board, saque una nota alta en el examen de aprovechamiento en espan~ol. ESTO ES FILFA DE ESTE REPRESENTANTE DE LA CLAQUE POPULETE PARASITICA!]

DOÑA INÉS LO ENTENDÍA, ¿POR QUÉ GARCÍA PADILLA NO?Doña Inés Mendoza, como Primera Dama, el 16 de noviembre de 1962, dirigiéndose en inglés a un grupo de estudiantes de una escuela en Toa Baja que visitaba La Fortaleza:• «We should speak very good Spanish and very good English… I hope you all learn English as well as the Governor did.» (“Debemos hablar muy bien el español y muy bien el inglés… Espero que todos ustedes aprendan inglés tan bien como lo aprendió el Goberna…Ver más
Foto: DOÑA INÉS LO ENTENDÍA, ¿POR QUÉ GARCÍA PADILLA NO?</p><br /><br /><br />
<p>Doña Inés Mendoza, como Primera Dama, el 16 de noviembre de 1962, dirigiéndose en inglés a un grupo de estudiantes de una escuela en Toa Baja que visitaba La Fortaleza:</p><br /><br /><br />
<p>• "We should speak very good Spanish and very good English... I hope you all learn English as well as the Governor did."  (“Debemos hablar muy bien el español y muy bien el inglés… Espero que todos ustedes aprendan inglés tan bien como lo aprendió el Gobernador [Muñoz Marín]”)</p><br /><br /><br />
<p>• "I want you to master English not to be immigrants, but to enter into the wonderful world of English Literature, the great thinkers, philosophers, politicians, poets, and the world of technology."  (Quiero que ustedes dominen el inglés, no para ser inmigrantes, sino para adentrarnos en el maravilloso mundo de la literatura anglosajona, los grandes pensadores, filósofos, políticos, poetas y el mundo de la tecnología”) </p><br /><br /><br />
<p>Vea la noticia aquí: http://www.scribd.com/doc/97132264/Dona-Ines-Educacion-Bilingue</p><br /><br /><br />
<p>Doña Inés estaba clara de que no iba a dejar de ser puertorriqueña y de hablar español por aprender bien el inglés.</p><br /><br /><br />
<p>Fortuño está claro también: ¡LA EDUCACIÓN BILINGÜE ES PONER PRIMERO LA GENTE; ES JUSTICIA SOCIAL!</p><br /><br /><br />
<p>POR PUERTO RICO, ¡FORTUÑO 2012!</p><br /><br /><br />
<p>Dale "LIKE" y "SHARE".

¿Español o Inglés?

14 de junio de 2012 – OpiniónPolítica – 

“El que diga que no se puede ni considerar esta meta, no conoce el potencial de nuestras maestras y de nuestros estudiantes.”

Archivo

Por: Johanne Vélez García
Abogada

¡Qué fácil se nos hace manipular la opinión pública y jugar con la educación que merecen nuestras hijas e hijos! Utilizamos el debate estrecho y simplista para pretender atacar propuestas que hace años deberían ser realidad. El Gobernador de Puerto Rico y el PNP promueven una educación de mejor calidad para nuestros estudiantes, y aspiran a fortalecer la enseñanza del inglés. Esta propuesta educativa es justa y es importante para la juventud puertorriqueña. Sin embargo, muchas personas prefieren utilizarla para burla, para tergiversar y para cuestionar la capacidad de nuestras maestras y maestros. De hecho, hay quienes llegan al extremo de utilizar estas propuestas para meterle miedo a usted y su familia con el conocido ‘cuco’ del inglés.

Empecemos por los titulares. La propuesta es dual: desarrollar programas de inmersión en inglés y fortalecer la enseñanza del segundo idioma. La meta es ambiciosa y loable, pero sobre todo, es alcanzable. Si enfocamos las iniciativas y alineamos las estrategias, podemos mirar adelante y aspirar a que en 10 años nuestro sistema educativo sea verdaderamente bilingüe. El que diga que no se puede ni considerar esta meta, no conoce el potencial de nuestras maestras y de nuestros estudiantes. De hecho, las menosprecia y humilla asumiendo que no pueden capacitarse y prepararse para cada día ser mejores profesionales de la enseñanza.

Escuché burlas muy llanitas… ¡qué falta de creatividad! De que si fulanita o sutanito –legisladora o alcalde– no saben hablar inglés y son tan atrevidos, ¡que nos lo quieren endilgar! O sea, que si usted no es absolutamente bilingüe, no puede querer que sus hijos lo sean. Por favor, ¿qué clase de razonamiento barato es ese? El otro chistecito tonto, y oiga, es bien tonto; no lo repita por hacerse el gracioso… Que si una persona PNP quiere tanto ser estado, que si quiere tanto hablar inglés, que se mude a los Estados Unidos de América. ¡Ay bendito! Pero no les digo que la falta de creatividad es grave.

Mire, usted se muda a donde usted quiera. Se muda a cualquier estado de la Unión, o a otro país si desea. Usted evalúa sus alternativas y oportunidades, y usted decide. Pero no me traten de engañar, cuando las personas toman esa decisión, es porque entienden que el mudarse les ofrecerá oportunidades para mejorar su calidad de vida. Y de paso, hay familias que se mudan a algún estado única y exclusivamente por ofrecerles una mejor y más completa educación a sus hijas e hijos. ¿Sabe lo que eso significa? Calidad e inglés. Y ¿sabe usted quiénes son esas familias? Familias puertorriqueñas, dominicanas, cubanas, colombianas, venezolanas, uruguayas, italianas, portuguesas…en fin, de países muy diversos.

La otra excusa, que si las maestras no dominan la enseñanza de otras materias básicas, ¿cómo pretender que enseñen y dominen el inglés? Pues vamos a la realidad. Cierto es que necesitamos fortalecer la preparación académica y la capacitación de nuestras maestras y maestros. Cierto es que necesitamos fortalecer el tiempo de preparación y planificación de clases de nuestras maestras y maestros. Cierto es que necesitamos eliminar las trabas contractuales y sindicales que impiden la supervisión efectiva y eficaz de las facultades escolares. Cierto es que necesitamos fortalecer la disponibilidad de libros y materiales educativos para todo estudiante. Pero permítanme aclarar sobre la capacidad de nuestros miles de maestros y maestras, ya que no es aceptable atentar contra su capacidad. Con la capacitación y apoyo necesario, la inmensa mayoría de estos educadores nos pueden dar cátedra de superación y compromiso con la educación de la juventud puertorriqueña. Los primeros que desean fortalecer nuestro sistema educativo son precisamente los que luchan a diario por la educación de nuestras hijas e hijos. Subestimarlos es ofensivo y bajuno, pues erosiona la fibra misma de nuestros educadores.

El gobernador Luis Fortuño ha demostrado un compromiso con la educación que sobrepasa todas las expectativas. Con una inversión que sobrepasa los $750 millones, desplegó la iniciativa educativa más ambiciosa y abarcadora de los últimos 50 años, las Escuelas del Siglo 21. Con la atención al reclamo de padres y madres de estudiantes de Educación Especial, estableció el programa de Facilitadores Escolares de Educación Especial. Con la sana administración pública como objetivo ineludible, logró sacar al Departamento de Educación de la sindicatura del Gobierno federal y otorgó la permanencia a cientos de asistentes escolares transitorios. Con la sensibilidad de padre que se preocupa por la educación de sus propios hijos, requirió el reclutamiento y nombramiento de directores y maestras previo al inicio de cada curso escolar. Las personas que intentan jugar al plebiscito con la enseñanza del español y el inglés, tratando de menospreciar la importancia del inglés, juegan con la educación de nuestras hijas e hijos.

La meta es importante, y es necesaria, que en 10 años logremos un sistema educativo que incluya la enseñanza del inglés como herramienta de educación y superación para maestras y estudiantes. A través de los programas de inmersión, de las estrategias de enseñanza bilingüe y de la capacitación docente, las hijas e hijos de nuestra patria pueden aspirar a mejores oportunidades el día de mañana.

Sources: http://www.elnuevodia.com/elinglessustituiraalespanolenlasescuelasenpuertorico-1275001.html

El inglés sustituirá al español en las escuelas en Puerto Rico

El plan comenzará a ponerse en marcha en agosto en 31 escuelas en las que los alumnos cursarán todas las asignaturas en inglés, excepto español e historia.

Por la Agencia EFE   8 de junio de 2012

El inglés sustituirá progresivamente al español como la lengua del sistema educativo público de Puerto Rico según un plan a 10 años vista que comenzará en agosto, informó hoy a Efe el secretario de Educación de la isla, Edward Moreno Alonso.

El plan comenzará a ponerse en marcha el próximo agosto en 31 escuelas de Puerto Rico, en las que los alumnos de edades entre 5 y 9 años cursarán todas las asignaturas del plan académico en inglés, excepto las de lengua española e historia.

Además, en otras 35 escuelas se empezará a impartir varias asignaturas en inglés acorde con la capacidad de los maestros.

El objetivo es lograr que el programa se extienda a los centros de la red pública de enseñanza en un plazo de 10 años, agregó Moreno Alonso, quien aseguró que «se trata de una demanda de los padres».

En cualquier caso para noviembre próximo están convocadas elecciones en Puerto Rico y de allí saldrá el nuevo gobernador, cargo que tratará de revalidar el actual, Luis Fortuño, del Partido Nuevo Progresista (PNP), que favorece la anexión de la isla a Estados Unidos.

Según el secretario de Educación, esa iniciativa del Gobierno de Fortuño responde al derecho de los niños puertorriqueños «de adquirir el dominio del inglés».

«En las escuelas donde se hace ya -un muy reducido número que no especificó- hay listas de espera», dijo el secretario de Educación para mostrar la demanda social que según él hay en Puerto Rico por un sistema educativo en inglés.

Recordó que en la mayoría de las ofertas de empleo de la isla se exige el dominio del inglés y no solo del español, y que gran parte de los programas de televisión que llegan a través de cable se ofrecen en inglés y que en las salas de cine la mayoría de las películas se proyectan en ese idioma con subtítulos.

En el último mensaje de la Legislatura, el pasado 24 de abril, el gobernador Fortuño anunció que se iban a tomar medidas para una mayor implantación del inglés en el sistema público de enseñanza.

«A partir del próximo año fiscal empezaremos a implantar el abarcador programa Generación Bilingüe con una meta bien clara: conseguir que en un plazo de 10 años todos y cada uno de los niños que se gradúen en escuela superior en Puerto Rico sean perfectamente bilingües, con pleno dominio de ambos, el español y el inglés», dijo Fortuño en aquel discurso.

Sobre los planes del Ejecutivo en materia lingüística se pronunciaron representantes de las principales formaciones políticas de Puerto Rico.

El presidente ejecutivo del Partido Independentista de Puerto Rico (PIP), Fernando Martín, dijo a Efe que la medida dada a conocer por Moreno Alonso responde a una «obsesión ideológica» del gobernante PNP.

Martín apuntó además que, probablemente, no hay suficientes maestros en Puerto Rico con los conocimientos de inglés necesarios para que el plan alcance a todo el sistema educativo público.

Predijo que el plan será un fracaso y que en el plazo de un año y medio no se volverá a hablar del asunto.

El senador del opositor Partido Popular Democrático (PPD) Juan Eugenio Hernández Mayoral dijo a finales del pasado mayo que la educación exclusivamente en inglés puede perjudicar el conocimiento del español.

Recordó que solo un 30% de puertorriqueños habla con propiedad el inglés, en un territorio donde la lengua materna de la práctica totalidad de la población es el español.

El Censo estadounidense indica sobre el tema del idioma en Puerto Rico que el 96% de una población de 3.9 millones tiene como lengua materna el español.

El inglés se impuso como lengua en el sistema educativo público, en el nivel secundario, en Puerto Rico entre 1900 y 1948.

El español y el inglés son actualmente lenguas oficiales de Puerto Rico, Estado Libre Asociado desde 1952 y territorio no incorporado de los Estados Unidos con cierto nivel de autogobierno.

¿La puertorriqueñidad en inglés?

8 de junio de 2012 – OpiniónPolítica – 

“La afirmación de la identidad nuestra como pueblo ya puede hacerse, tanto en español como en inglés.”

Crédito: EL VOCERO / Archivo / Ángel L. Vázquez

Hace unas semanas se difundió la noticia de que el idioma inglés pudiera ser eventualmente el idioma de comunicación del equipo olímpico de Puerto Rico. Los jugadores tendrían que hablar en inglés, tanto en las prácticas como durante el juego. La razón obedece a que la mayoría de ellos, aunque puertorriqueños, no dominan el idioma español. Su primer idioma, su vernáculo, es el inglés.

Se trata de una noticia que pasó casi desapercibida en los medios, contrario a la que esa misma Prensa difundiera, de manera sensacionalista, sobre la decisión tomada por el equipo de la NBA donde juega José Juan Barea, los Timberwolves de Minnesota, cuyo dirigente pidió que solo se hablara en inglés en la cancha para que, de esa manera, hubiera uniformidad en la comunicación entre los jugadores, y entre los jugadores y el dirigente. En el caso del equipo olímpico de Puerto Rico ya soplan vientos de que pasará igual.

La cercana probabilidad de que en un futuro bien cercano los jugadores puertorriqueños hablen inglés entre ellos y de ellos para con el dirigente, y de este hacia ellos, demuestra como en Puerto Rico, al igual que en la parada puertorriqueña en Nueva York, se está dando el fenómeno de que la puertorriqueñidad se pueda afirmar en inglés, además de en español. En el equipo olímpico todos los jugadores se sienten puertorriqueños, incluso los que no hablan el español y nacieron en alguno de los estados, pero sus padres nacieron en Puerto Rico. Son ellos los que suelen llamarse puertorriqueños de segunda o tercera generación. Esto se da fuera de nuestro entorno geográfico, por supuesto, y el idioma desaparece en las generaciones subsiguientes, mas no su cultura. Lo que demuestra que no siempre el idioma y la cultura van de la mano. (Véase a Ed Morales, Living in Spanglish: The Search for Latino Identity in America).

Por lo general, según se ha venido discutiendo en algunos sectores de la academia americana, la cultura de un pueblo es un componente antropológico de mayor fuerza que el idioma. Este último recibe continuamente vocablos nuevos de otros idiomas, como del mundo de la informática y de la ciencia; pues como dijo Rafael Martínez Nadal en su debate del idioma con José De Diego en los primeros años del siglo pasado: “un idioma se enriquece a expensas de otros idiomas”. Y aunque la cultura también recibe elementos foráneos y se enriquece de los mismos, es ella la tarjeta de identidad de un pueblo y, como en el caso nuestro, puede ser afirmada en un idioma distinto del que se habla en el entorno geográfico donde nació y se desarrolló. Lo que esto significa es que dicha cultura, allende los mares, se transmite como un elemento hereditario, porque la misma está compuesta por un conjunto de símbolos y de costumbres que luego se convierten en lo que en tiempos de Roma se llamaba la traditio; la tradición. O sea, lo que se transmite, y esa transmisión puede darse dentro de una multiplicidad lingüística.

Históricamente, en Puerto Rico el deporte ha sido una enseña de identidad para el puertorriqueño, al igual que la música. Esto a nivel nacional cultural como a nivel regional o de municipio. Basta saber dónde se originó la plena o ver el regionalismo desbordante en los campeonatos de béisbol aficionado, para probar la certeza de nuestra tesis. “El deporte se convirtió en un medio donde los no blancos retaron la blancura, el darwinismo social y la hegemonía cultural al establecer su propia destreza física al reclamar una medida de estima y crear un mayor sentido de identidad nacional”. (Véase a Gerald R. Gems, The Athletic Crusade; Sports and American Cultural Imperialism).

Esa identidad nacional, como lo hemos planteado en artículos anteriores, es cultural, por supuesto. De hecho, esto se dio también en Estados Unidos, en los deportes profesionales como el béisbol, el baloncesto de la NBA y el fútbol americano. En el caso del béisbol hemos podido ver a los latinos en plano de igualdad con los afroamericanos y los anglos. Es un fenómeno en que el atleta, al sentirse en un plano de igualdad, demuestra su identidad y la misma es, a veces, imitada por algunos sectores o actores del deporte mismo. Un vivo ejemplo lo fue el caso emblemático de Sammy Sosa, que era el jugador favorito del hijo de Mark McGwire.

Con la aparición de nuevas formas de informar se desarrollan nuevas maneras de afirmar. La afirmación de la identidad nuestra como pueblo ya puede hacerse, tanto en español como en inglés. Igualmente a como se hace en la soledad del silencio de nuestra ansiosa espera centenaria.

Comentarios a: marioramosmendez@yahoo.com

“Such is life”

12 de junio de 2012 – OpiniónPolítica – 

Resulta sumamente cómico escuchar líderes políticos de un sector hablar sobre la dificultad de los puertorriqueños para “meterle al difícil” (el inglés) y “reguindarse” de dicha dificultad para utilizarlo como balón político a la hora de hablar del status. Aseguran que por eso mismo la isla no puede ser estado. Lo graciosos es que al rato de sus expresiones, los escucho siendo entrevistados en una estación en inglés.

Resulta sumamente cómico escuchar líderes políticos de un sector hablar sobre la dificultad de los puertorriqueños para “meterle al difícil” (el inglés) y “reguindarse” de dicha dificultad para utilizarlo como balón político a la hora de hablar del status. Aseguran que por eso mismo la isla no puede ser estado. Lo graciosos es que al rato de sus expresiones, los escucho siendo entrevistados en una estación en inglés.

Obviamente, su inglés es perfecto. Sus padres soltaron billetes para que estudiaran en las mejores universidades de los Estados Unidos.

Probablemente comenzaron su inglés desde escuela primaria, también pagada por sus padres. Al irse a USA, pulieron el idioma de Shakespeare y hoy son unos perfectos bilingues. Son personas privilegiadas. Ciertamente en Puerto Rico no todos tienen los recursos económicos para matricular a sus hijos en un colegio privado, cuya enseñanza, al menos la mayoría, sea en inglés. Mucho menos tienen para enviarlo a Boston, New York, Washington, Florida, etc. a estudiar. “Mi papá pudo pagarme colegio, enviarme a Estados Unidos. Tu no puedes. ¡Que pena! Such is life…”, diría ese sector político. ¿Saben qué?. Dicho sector tiene TODA la RAZON: ¡“Such is life”! Mi amiga Ginnette lleva varios años en la Florida, con la estadidad de Romney y Obama, ¡y todavía me habla en español!. Mi amigo Guillo lleva muchos más años en distintas partes del mundo. Ha vivido en Korea del Sur, Alemania, Texas, California etc. Vino las pasadas navidades y me dejó “bruto” porque se supone que la estadidad de Cox Alomar (cuando la vivió pore studios y/o trabajo) le hubiese dejado, por lo menos, el acento “gringo” marcado en su español, acompañado de la frase “you know” cada vez que termina una oración. ¡Nacarile!. Tiene el mismo acento del español que se habla en Jayuya (ahh, y viviendo allá tantos años, todavía escribe Jayuya con “J” y no con “G”). Para acabar de completar, sus hijos Guillermo y Bianca hablan español con “Ñ” mayúscula, sin haber vivido jamás en Puerto Rico. ¡“Such is life”! Mi otro amigo Héctor lleva “huele mil años” en la costa noreste de los U.S.A. y todavía dice “Coño, car…”. Este que voy a mencionar a lo mejor me mienta la madre por meterlo en mi columna, pero me la va a mentar bien en español: ¡Gerson Borrero!. Periodista boricua que más que mi amigo, es mi hermano (como los antes mencionados que son amigos de la infancia). Yo creo que Gerson lleva casi toda su vida en New York y no se le ha olvidado ninguna “mala palabra”. Hasta las que se pueden traducir al inglés las dice en español. En fin, el punto es que se suponía que la estadidad se tragara todas sus costumbres, su lengua materna y todavía no ha podido. ¿Porque? Porque se sienten orgullosos de ella, y porque son latinos responsables que la inculcan a sus hijos, ocupandose que nunca muera. ¿Porqué la estadidad todavía no ha podido con ellos? Porque nuestra cultura es más ponderosa. Esta columna no tiene la intención de llevar ningún mensaje.

Simplemente, llevo años pensando en ésto y lo “vacié” aquí. Puede estar deacuerdo, puede no estarlo; puede convencerme de que estoy equivocado, a lo mejor no me convence. Lo importante es que pensemos con criterio propio y no por lo que nos digan los estadistas de la “Estadidad sin responsabilidades” o los Populares con “lo mejor de dos mundos”. Piense usted. La Estadidad tiene su costo. El Estado Libre Asociado y la Independencia también tienen su costo. Todo en la vida tiene su costo. ¡Such is life! Pero como pueblo, tenemos que pensar, meditar y llegar a sus propias conclusiones de qué es lo que nos conviene.Estoy seguro que la inmensa mayoría de los padres de escuelas públicas del país prefieren que sus hijos terminen la escuela superior hablando y dominando el inglés, para luego enfrentarse a los retos universitarios y profesionales mejor preparados. Cuando sean adultos, los hijos de los políticos que se oponen a un incremento de enseñanaza en inglés, y que estudian en colegios bilingues, tendrán mejores oportunidades de lograr un mejor trabajo y un mejor sueldo que el hijo suyo que estudia en una escuela donde la clase de inglés es el 50% en español. El hijo de ese político va a estar mejor preparado que el hijo suyo. El hijo de ese político lo pueden soltar en el estado de Montana y consigue trabajo. El hijo suyo lo suelta en North Carolina y molerá piedras con el pecho. Esta mañana leía el comentario de un gran amigo que reseñaba a los estadistas que intentan escribir en las redes sociales en inglés, pero lo escribían mal. Puede tener un punto, pero más verguenza debe dar los que defienden el español como lo casi único que deben aprender nuestros niños y que escriben “me tomaria una cervesa”, “hiva a correr”, “aciendo el patio”, “vamos para la asanblea”, “ojalá y haiga sol en la plalla”, “entonses no fui”, “tengo un picor en la naris”, etc. !!!Personas que estudiaron 12 años en la escuela y 4 o 5 en la Universidad!!! ¡Unos profecionales! (perdón, es “profesionales”. Es que también he visto que la escriben así) ¿Dónde esta la falla?

Puede decirme usted: “si no saben hablar o escribir español, menos podrán con el inglés. !Tiene razón!, pero no es mi punto en esta columna Eso lo podemos dialogar en otra. Mi punto es la hipocresía de los que tratan de mostrarse como los defensores del español y escriben esas barbaridades. Hoy hablaba con el compañero Luis Enrique Falú y planteabamos que, como eso de las consultas esta de moda, consulten en las escuelas a los padres si quieren más enseñanza en inglés y si quieren que sus hijos salgan bilingues… o si quieren quedarse como está y que Dios “nos coja confesaos”. Usted y yo sabemos cual será el resultado. Pues entonces no seamos hipócritas. Todo el mundo habla de que los niños deben aprender ingles, pero con lo poco que le enseñan no lo van a dominar como es. Levantan la bandera de ese discurso, que suena lo más lindo y al mismo tiempo serruchan el asta de esa bandera oponiendose a que se enseñe más inglés.Los escucho decir: (imagine un violin de fondo musical) “Nuestros niños no deben dominar un idioma, sino diversos idiomas para que estén preparados para el futuro porque la competencia cada dia es más fuerte…” !Coño! Si no lo dejan aprender bien un idioma adicional, ¿se les puede creer que los van a dejar aprender dos o tres más? A menos que el problema con el inglés sea uno ideológico y piensen a los niños les saldrá ampollas en la piel al hablarlo de manera fluida.Sean honestos y digan que el problema del inglés tiene que ver con la Estadidad. No sean hipócritas diciendo que quieren que aprendan inglés, pero luego cambian de posición a los tres segundos diciendo NO a mayor enseñanza de ese idioma, que dicho sea de paso, en lugar de pensar en la parte ideological, piensen que es un idioma “universal”.

10 de junio de 2012

Opiniones divididas sobre la enseñanza de inglés

Propuesta de Educación entraría en vigor en agosto

    • La educación bilingüe es poner primero la gente.¡LA EDUCACIÓN BILINGÜE ES JUSTICIA SOCIAL!Gracias a Fortuño, en agosto de este año, 31 escuelas públicas COMENZARÁN con el programa piloto “Educación Bilingüe para el Siglo 21” (“Bilingual…Ver más
      Foto: La educación bilingüe es poner primero la gente.</p><br /><br />
<p>¡LA EDUCACIÓN BILINGÜE ES JUSTICIA SOCIAL!</p><br /><br />
<p>Gracias a Fortuño, en agosto de este año, 31 escuelas públicas COMENZARÁN con el programa piloto “Educación Bilingüe para el Siglo 21” (“Bilingual Education in the 21st Century”); ¡una inversión de $17 millones!</p><br /><br />
<p>GARCÍA PADILLA Y EL PPD SE OPONEN, Y YA COMENZARON CON EL NO SE PUEDE.</p><br /><br />
<p>Se escogieron estas primeras 31 escuelas porque más del 40% de su facultad ya pueden impartir clases en inglés y los propios padres, maestros y administradores VOTARON Y PIDIERON convertirse en escuelas bilingües. </p><br /><br />
<p>Tan es así, que durante este verano, estudiantes, padres y maestros -TODOS- participan en un campamento en preparación para la Nueva Era de la Educación en Puerto Rico.  </p><br /><br />
<p>La propuesta de educación bilingüe de Fortuño es idéntica a la educación que reciben los hijos de García Padilla y el resto del liderato del PPD: todo en inglés excepto las clases de español y estudios sociales.</p><br /><br />
<p>Entonces, ¿por qué García Padilla se opone? </p><br /><br />
<p>Con la propuesta de Fortuño:</p><br /><br />
<p>1. los padres TENDRÁN EL PODER de escoger si desean que sus hijos reciban una educación bilingüe; </p><br /><br />
<p>2. los padres NO SE VERÁN OBLIGADOS a enviar a sus hijos a colegios privados para que aprendan inglés; y</p><br /><br />
<p>3. ¡nuestros niños de escuelas públicas y colegios privados PODRÁN COMPETIR en igualdad de condiciones! </p><br /><br />
<p>Entonces, ¿por qué García Padilla se opone? </p><br /><br />
<p>Bueno, a lo mejor cuando le expliquen bien esto volverá a cambiar de opinión, como lo hizo con la fianza, el Estado Libre Soberano, la Reforma Legislativa, la inspección de furgones, los acuerdos con los federales, etc., etc. etc. </p><br /><br />
<p>FORTUÑO ESTÁ CLARO: ¡LA EDUCACIÓN BILINGÜE ES CUESTIÓN DE JUSTICIA SOCIAL!</p><br /><br />
<p>POR PUERTO RICO, ¡FORTUÑO 2012!</p><br /><br />
<p>Dale "LIKE" y "SHARE".
  • Los patriotas de cafetín llevan MEDIO SIGLO metiendo miedo con las mismas sandeces. BUUUU el idioma … BUUU se va a perder el español.. BUUUU tó ba a sel en inglé … BUUUU…

    That is just a huge heap of hot, steaming bullshit.

    Hay nazionalistas yankifóbicos que si mascan chicle y respiran a la vez, se ahogan. Tal vez a esos no les puedas enseñar buen español y buen inglés a la misma vez.

    PERO los seres humanos NORMALES sí podemos aprender más de un idioma; como lo demuestran los suizos, arubeños, catalanes, vascos, singapurenses y montones de naciones más. Como lo demuestra la mayoría de los niños que van a escuelas PRIVADAS en Puerto Rico.

    Eso de «hay que mejorar el español ANTES de enseñar inglés» es PURA EXCUSA yankifóbica y ridícula para mantener a la gente ignorante y monolingue. Se pueden hacer las DOS cosas a la vez, perfectamente bien.

Bárbara Fines cree que los alumnos no dominarán ningún idioma.  (ESPECIAL PARA EL NUEVO DIA / ERIKA P. RODRIGUEZ)

Por Ricardo Cortés Chico / rcortes@elnuevodia.com

Algunos lo ven como una movida electoral. El resto tenía opiniones encontradas ayer sobre la propuesta del Departamento de Educación de cambiar el español por el inglés como idioma principal de enseñanza en las escuelas públicas.

El punto en común parecía ser que los puertorriqueños deberían dominar ambos idiomas. Para Bárbara Fines, sin embargo, la propuesta podía llevar a que los estudiantes no dominen ninguno de los idiomas.

“Eso es algo que se ve ya con gente que habla un pésimo inglés y no dominan bien el español. Se ve en los jóvenes y hasta en los profesionales, que ni saben escribir bien”, opinó Fines, quien trabajó como maestra de español, en un sondeo realizado por El Nuevo Día.

Su percepción contrastaba significativamente con la de Elizabeth Negrón, también maestra, pero de inglés, quien señaló que los estudiantes están capacitados para aprender los idiomas que quieran. “No solo se debería aspirar a que seamos bilingües sino que deberíamos aprender todos los idiomas que podamos. En el caso del inglés, ahora mismo es muy importante porque es el idioma que más se usa internacionalmente”, dijo Negrón al señalar que hay muchos mitos sobre la capacidad de aprender un nuevo lenguaje.

Inclusive, dentro de una misma familia las diferencias eran palpables. María Rivera, de 65 años, se opone a la propuesta porque va en contra de la cultura puertorriqueña. Su pariente, Julissa Rosa, entendía que se trataba de un proyecto positivo porque “en todos los empleos te piden hablar inglés”.

“Esto lo hacen por politiquería”, objetó Tailyn Colón, vecina de Puerto Nuevo, quien argumentó que debería enseñarse con igual intensidad ambos idiomas y no enfocarse en uno.

La propuesta del Departamento de Educación comenzaría el próximo año escolar en una treintena de escuelas. La idea es que dentro de unos 10 años todas las escuelas impartan sus clases en inglés con la excepción de las materias de español e historia.

Luis Anthony http://youtu.be/oeENuUd1PCI

www.youtube.com

Únete a Alerta Progresista, el movimiento político en las redes sociales más grande en Puerto Rico.www.facebook.com/alertaprogresistahttp://www.alertaprogr/

Es una noticia de 1962 del The San Juan Star… En aquel entonces era el Gobernador LMM y la Primera Dama, Inés Mendoza… pero eso no es lo importante. Lo importante, – para nosotros creo- es que en esta noticia ellos están alentando a un grupo de estudiantes de escuela superior… A QUE APRENDAN INGLES!!!

 

Con frases como: «I want you to master English no to be inmigrants, but to enter into the wonderful world of English Literature, the great thinkers, philosophers, politicians, poets, and the world of technology…» y continua al final: «we should speak very good Spanish and very good English… I hope you all learn English as well as the Governor did», (frase de Doña Inés)… Y para completar, el saludo a los estudiantes fue ofrecido por Doña Inés en inglés… Una posición completamente distinta a los argumentos que se están utilizando por los que, por su mezquindad, prefieren menospreciar el esfuerzo de las escuelas bilingües y de que nuestros niños  y jóvenes aprendan inglés… porque más aún, el mensaje de aliento es a que se aprenda buen español, pero también el inglés.  El recorte es un poco viejo, pero con el zoom se entiende perfectamente. Tengo el recorte físico – copia- si lo necesitan.


El Señor Zeno Gandía concedió la palabra al Señor de Diego, quien la usó en los siguientes términos:

«Señores:

Mi querido amigo y compañero Degetau acaba de darnos una lección de lo que debe ser en lo futuro el pais puertorriqueño y todos los paises americanos. El Señor Degetau ha hablado en español, y en su palabra elocuente y sonora ha resumido uno de los más altos ideales del contienente occidental. America debe ser bilingue, el conitnente americano debe ser la condensación de dos idiomas.

Hay dos cosas que no pueden morir en América: el pensamiento latino y el pensamiento sajón, la lengua inglesa y la lengua castellana.»

Jose de Diego Página 32 de la publicación Visita de Mr. William J. Bryan a la Ciudad de San Juan» Discursos 1910 Tipografía de Real Hermanos

Esta citas es el antí-doto para combatir la postura neo-nacionalista del PPD en oponerse a los programas bilingue de nuestro gobierno. Gracias a los Licenciados Héctor y Orestes Ramos por compartirlas.

Para trabajar por la Estadidad: https://estado51prusa.com Seminarios-pnp.com https://twitter.com/EstadoPRUSA https://www.facebook.com/EstadoPRUSA/

2 Responses to ¿Puertorriqueñidad en inglés?

  1. Pingback: ¡Todo ready! | Estado51PRUSA.com

  2. Pingback: Idioma | Estado51PRUSA.com

You must be logged in to post a comment Login

Para trabajar por la Estadidad: https://estado51prusa.com Seminarios-pnp.com https://twitter.com/EstadoPRUSA https://www.facebook.com/EstadoPRUSA/
Para trabajar por la Estadidad: https://estado51prusa.com Seminarios-pnp.com https://twitter.com/EstadoPRUSA https://www.facebook.com/EstadoPRUSA/